Warning: getimagesize(https://www.politinform.net.ua/wp-content/uploads/2021/07/kost-broshennaja-igrokam-razrabotchiki-stalker-2-snova-popali-v-skandal-iz-za-ukrainskogo-voprosa-3f4503b.jpg): failed to open stream: Connection refused in /home/ih382049/politinform.net.ua/www/wp-content/plugins/wp-open-graph/output.class.php on line 306

«Кость, брошенная игрокам»: разработчики S.T.A.L.K.E.R. 2 снова попали в скандал из-за украинского вопроса

«Кость, брошенная игрокам»: разработчики S.T.A.L.K.E.R. 2 снова попали в скандал из-за украинского вопроса

Журналист Сергей Коршунов предъявил претензии к разработчикам компьютерной игры S.T.A.L.K.E.R. 2, заявив, что они проявляют неуважение к украинской аудитории продукта. Соответствующую статью Коршунов опубликовал на днях на сайте УНИАН

Коршунов напомнил о трейлере, опубликованном еще в июне 2021 года, когда ролик вышел на русском языке и заметил, что время обострения на границе двух стран — не самое удачное для неродного языка, и поведение разработчиков в этой ситуации говорит о том, что они «добровольно позволяют присвоить свои достижения кому-то еще».

Предъявил журналист претензии и по поводу украинской озвучки, сделанной позже, которая якобы «выглядит как кость, брошенная игрокам», и относительно привлечения к тестированию игры российского рэпера Моргенштерна, ведь на Украине он объявлен угрозой национальной безопасности.

«Разумеется, никто не говорит о том, что персонажи S.T.A.L.K.E.R. 2 должны носить вышиванки и распевать под гитару у костра украинский гимн. Но хотя бы можно четко обозначить свою позицию относительно болезненных для украинцев тем. Тем более, что на это есть запрос от аудитории», — подытожил журналист.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: НА УКРАИНЕ НАШЛИ ЗРАДУ В НАЗВАНИИ КОМПЬЮТЕРНОЙ ИГРЫ.

«Патриоты» Украины считают соблюдение всех своих требований к S.T.A.L.K.E.R. 2 вопросом чести, так как действие игры разворачивается на Чернобыльской атомной электростанции, которая находится на территории Украины.

Первая волна скандала случилась с разработчиками игры из-за «пророссийского» подзаголовка, который звучал как Heart of Chernobyl. Радикально настроенные украинцы тут же возмутились, что это — транскрипция русского слова, а должно быть переведено с украинского — Heart of Chornobyl.

В итоге оказалось, что название и озвучку разработчики сделали, следуя требованиям Microsoft, в которой решили, что так будет лучше для окупаемости игры.


Источник: ukraina.ru

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.